Quérétaro, il fait bon chaud


Queretaro signe

Nous ne sommes plus qu’à 200 kilomètres de DF (Mexico city) mais à plus de 2000 mètres d’altitude..Ce sont nos lèvres dé séchées et la force du soleil sur nos peaux encore blanchouillardes qui nous le rappelle! La ville est, elle aussi classée au patrimoine mondiale de l’Unesco. C’était une des rares villes où les communautés indigènes et la communauté hispanique vivaient tous en paix et harmonie.

Queretaro cath

ENGLISH We are only at 200 km from DF (Mexico City) but we are at more than 2000m high. Our dry lips and the strenght of the sun on our white skins remind us! The town is, this one too, elected to the UNESCO World Heritage Committee. One of the rare city where indigenes and hispanics where living in peace…

ESPANOL Somos solamente a 200 kilómetros de DF (México city) pero a más de 2000 metros de altitud.. ¡ Son nuestros labios secos y la fuerza del sol sobre nuestras pieles todavía blancas qué nos lo recuerda! La ciudad también es, clasificada al patrimonio mundial de Unesco. Era una de las ciudades raras dónde los indígenas todos y los hispánicos vivían en paz y armonía.
Nous sommes hébergées par Jonathan et Eunice, un jeune couple, depuis peu de retour d’un voyage de 6 mois en Europe… Ce sont des hôtes formidables et de très bons profs d’espagnol pour nous, car ils ont beaucoup de patience! Ils nous emmènent à la découverte de la ville, avec une petite dose d’histoire et d’anecdotes sans oublier les spécialités locales : Gorditas con cactus et Horchatas!!! hummm

Gorditas con nopal

pic nique

festin

ENGLISH We are hosting by Jonathan and Eunice, a young couple, just back from a travel in Europe of 6 months… They are really great host and good teachers of spanish because they had lot of patience. They bring us to discover the city, with many stories and history, without forgetting gastronomy : Gorditas con cactus y Horchatas… yaaami

ESPANOL Somos albergadas por Jonathan y Eunice, un joven pareja, desde hace poco del tiempo, de vuelta de un viaje de 6 meses a Europa… ¡ Son huéspedes formidables y muy buenos profes de español para nos, porque tienen mucha paciencia! Se nos llevan el descubrimiento de la ciudad, con una pequeña dosis de historia y de anécdotas sin olvidar las especialidades locales: ¡ Gorditas con nopal y Horchatas! ¡! ¡! Hummm

by night 2
Nous visitons le Convento de la Cruz, et découvrons sa légende.  Fray Antonio Márgil de Jesús, un des premier missionaire San Franciscain parcouru un grand pèlerinage du Costa Rica à Quérétaro à pied! Quand il arrive à Quérétaro, il plante son bâton de marche dans le jardin du monastère et par la suite, des petites ramifications en forme de croix repoussent. C’est aujourd’hui un jardin entier d’épines sacrées!! Elles sont ensuite cueillies et vendues à la sortie ou dans le centre ville mais peut-être en plastique…! Oui, au Mexique tu peux acheter des épines!

end of the aqueduc couvent

jardin d'epines

ENGLISH We visited le convento de la Cruz and discover its legend. Fray Antonio Margil de Jesus, one of the first missionaire traveled a big pilgrimage of Costa Rica to Quérétaro on foot! When he arrived at Quérétaro, he plants his stick of walking in the garden of the monastery and afterward, small ramifications in the shape of cross push away. It is a whole garden of sacred thorns today!! They are then picked and sold to the exit or in the city center but maybe plastic!

ESPANOL Visitamos a Convento de la Cruz, y descubrimos su leyenda. ¡ Fray Antonio Márgil de Jesús, de primero missionaire San Franciscain recorrido una gran peregrinación de Costa Rica en Quérétaro a pie! Cuando le llega a Quérétaro, planta su palo de marcha en el jardín del monasterio y más tarde, pequeñas ramificaciones en forma de cruz rechazan(brotan). ¡ Es hoy un jardín entero de espinas sagradas! Luego son recogidas y vendidas a la salida o en el centro ciudad pero posiblemente plásticas…

by night3
Nous allons également admirer le magnifique Aqueduc construit en 1735. Selon John, un moine l’aurait construit pour répondre à la demande d’une soeur qu’il courtisait, elle lui disant que si il construit cet aqueduc elle lui dirait oui….jajajaja mais non elle lui dit non!! Cet aqueduc de 74 arches mesure 8 km de long et approvisionne la ville en eau jusqu’en 1970!

4 vue aqueduc

aquaduc by night
ENGLISH We are also going to admire the magnificent Aqueduct built in 1735. According to John, a monk would have built it to answer at the request of a sister that he courted, her told him  that if he builds this aqueduct she would tell him yes… jajajaja but she says no to him!! This aqueduct of 74 arcs is 8 km long and supplies the city with water until 1970!

ESPANOL También vamos a admirar el Acueducto magnífico construido en 1735. ¡ Según John, un monje lo habría construido para responder a la pregunta de una hermana que cortejaba, ella al que él decía que si construye este acueducto le diría sí … jajajaja pero le dice no! Este acueducto de 74 arcos mide 8 km de longitud y abastece la ciudad agua hasta 1970!

cox' queretaro

sunset Queretaro

Publicités

Poster un commentaire

Classé dans Amérique du Nord, Mexique

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s